As a movie enthusiast who has spent countless hours immersed in cinematic masterpieces from all corners of the globe, I can confidently say that Ireland has a unique knack for accents that sets them apart from their peers in the acting world. Growing up in a small town in rural Ireland, I was surrounded by storytellers and musicians who had a natural flair for captivating audiences with their words and melodies. This rich cultural heritage has undeniably played a significant role in shaping the vocal flexibility and ability to pick up accents exhibited by Irish actors today.


Over the past few years, two Irish actors, Cillian Murphy and Paul Mescal, have received Oscar and Emmy nominations respectively, despite not portraying Irish characters in their roles. To prepare for his role as Oppenheimer, Cillian Murphy developed the voice of the creator of the atomic bomb by walking in circles and talking to himself. For the film ‘Aftersun’, Paul Mescal worked on his Scottish accent, a challenge he admitted he faced during drama school. Meanwhile, Andrew Scott earned an Emmy nomination for his portrayal of an American character fluent in Italian in the TV series ‘Ripley’. He fine-tuned this character’s voice to reflect how an American with good Italian pronunciation might sound.

In a 2018 interview, Saoirse Ronan expressed that adopting accents is something particularly Irish. With her talent for accents, she’s convincingly portrayed a Californian teenager and a recovering Scottish alcoholic throughout her career. She attributes this ability to mimicking accents to growing up surrounded by her parents doing the same, as well as playing with dolls that all had American or Polish accents. Supporting this notion is dialect coach Maeve Diamond, who’s worked with Paul Mescal and hails from Derry in Northern Ireland. Just like Saoirse, she recalls using American accents when playing make-believe games as a child on the playground.

The Pluck of the Irish

The Pluck of the Irish

See All

 

Is it generally assumed that all excellent actors can master accents? Yet, is it fair to say that the Irish excel at it more than others? Jill McCullough, a seasoned U.K. dialect coach who has collaborated with Ronan Gleeson and Domhnall Gleeson, finds it challenging to substantiate that the Irish have an inherent edge. According to McCullough, natural aptitude for accents can vary greatly among individuals. Actors are dedicated regardless of their origin, and according to dialect coach Diamond, their role is to guide them towards their target and help bridge the gap. Mastering a new accent largely hinges on adopting a fresh communication style, which requires effort: breaking it down into aspects such as vocal positioning, placement, and rhythm, and consistently practicing sound lists.

It’s true that the Irish may hold a distinct advantage due to their exposure: being a country similar in size to Indiana but divided into 32 counties (including Northern Ireland), they exhibit a broad spectrum of accents. This extensive variety of dialects, as Diamond points out, allows for a keen understanding of subtle nuances from an early age, thanks to the diverse accents one is exposed to daily. Additionally, she notes her exposure to American, British, and Australian TV and films during her upbringing. Furthermore, Irish accents are not just auditory but also physical, making it easier for people to grasp new dialects.

Elisa Carlson, who assisted Andrew Scott in developing his working-class accent for the 2018 movie “A Dark Place” and is originally from the American south, posits that Southern Americans and the Irish have a long history of storytelling, not just an appreciation for language itself, but rather using it dramatically. This could be interpreted as “expressive speaking” or a talent for mastering accents. Carlson notes that the Irish are known for their attention to detail, precision, and excellent listening skills. She explains that one speaks as well as one listens because good listeners help shape one’s own speech.

Moreover, it’s worth mentioning the significance of pubs, although we’ve got a reputation for them already. They seem to be an integral part of our knack for adopting accents and embodying diverse characters. It’s all about camaraderie and sharing stories – what they call ‘craic’ in Ireland. People love gathering there, swapping tales, and sometimes even breaking into a song or reciting a poem. McCullough, residing in London, concurs that this is unique to Ireland: “In the pubs on the island, people engage in conversation, play instruments – it’s all part of the culture. That doesn’t happen much where I live.” Grennell, a coach from Dublin, adds an interesting observation: if you strike up a conversation with a stranger while traveling by bus across Ireland, “it is not uncommon to disembark having learned their life story.

Sam Lilja, a Juilliard-trained coach residing in the U.K., expresses that Ireland’s abundant artistic history leads to greater exposure for its inhabitants. He explains, “Being immersed in an environment saturated with music and art raises everything.” Furthermore, he suggests that this could be the reason Saoirse Ronan excels so swiftly at learning new skills. During the filming of Little Women, Lilja and Ronan would practice their vocal warm-ups and rehearse lines in various accents like Valley Girl or Scottish before returning to what they thought Jo March’s 19th-century American accent should sound like.

In contrast to many prominent drama schools in the U.S., which offer specialized dialect courses, Lilja suggests that institutions in Dublin and the UK, popular destinations for Irish actors seeking broader opportunities, focus on teaching various dialects primarily due to market demand. William Conacher, who collaborated with Murphy on ‘Oppenheimer’ and Mescal on the forthcoming drama ‘History of Sound’, notes that in Ireland and the UK, cultural hubs draw talent to specific training locations. In contrast, he adds, America is more geographically dispersed, making it harder to access specialized dialect training unless one attends prestigious institutions like Juilliard or major conservatory programs. Despite unverified claims about the intensity of dialect pedagogy at Trinity College’s Lir Academy and the Gaiety School of Acting, where Paul Mescal and Colin Farrell honed their skills respectively, it is clear that there is a strong emphasis on perfecting different accents in these environments due to pressure for international success.

Among the coaches I’ve consulted, there seems to be a consensus on this matter: Actors from Ireland often find it less challenging to adopt an American accent compared to their British counterparts. To illustrate, Jill McCullough points out that the way Irish and American pronunciation naturally overlap, such as both being rhotic dialects, meaning they both pronounce the ‘r’ sound whenever it is written (except for Bostonians). Carlson, based in Atlanta, emphasizes the strong Scotch-Irish heritage in the region, suggesting that if an actor from Ireland is portraying someone from Appalachia, this is significantly easier than portraying an Australian or a Londoner. Grennell, who frequently visits his family in the U.S., attributes this similarity to the Irish diaspora, humorously commenting that “it’s almost like the United States is an Irish colony!

Read More

2024-11-20 16:54