As a seasoned movie lover with a penchant for global cinema trends, I find myself enthralled by the dynamic shifts happening within Spanish TV fiction production. Having traversed numerous continents and cinematic landscapes, it’s fascinating to witness Spain’s growing influence on the international scene.
Spanish television fiction creators are successfully maneuvering through the challenging global market due to growing interest from overseas producers seeking partnerships in Spain, taking advantage of the nation’s attractive tax benefits.
Besides streamer funding, which makes up more than half of the entire Spanish content investment (the highest in significant European markets), there’s been a burst in the peak TV market bubble. Additionally, distributors globally are offering smaller minimum payments, broadcasting buyers are taking on less risk, and numerous entities are ordering fewer productions.
Strategies proposed by Spanish firms involve setting up bases in America, creating content in English, and offering products for sale on global markets.
Secuoya Studios, the company behind “Zorro”, plans to create and manage major productions in the English language as they implement their new global growth plan, as announced by CEO Brendan Fitzgerald, who previously worked at Sony.
Under the leadership of James Costos, the studio aims to run several production lines concurrently, thereby accelerating deadlines while maintaining top-notch quality standards.
Fitzgerald notes that their aim is to be universally language-inclusive, starting with English. Despite investigating other nations, Secuoya’s primary focus at this moment is on Spain, Latin America, and the United Kingdom.
To further boost its growth, The Mediapro Studio (known for producing “The Head”) has inaugurated an office in Los Angeles, with J.C. Acosta, a former executive from Paramount, overseeing operations. At Mipcom, Laura Fernández Espeso, CEO of TMS, is scheduled to showcase the studio’s upcoming English-language projects during a Media Mastermind keynote.
Co-producing Spanish TV dramas offers a robust option for savings, providing funding for around 60% to 70% of a show’s budget. In the past year alone, approximately 26% of all Spanish TV fiction productions were collaborative efforts with international or domestic partners, while only 7% of titles worldwide are co-produced.
Caroline Servy, the managing director at the Wit, remarks that there’s an increasing trend towards cross-border collaboration in production,” she states.
High-caliber production house, Zeta Studios, is currently working on and releasing original content for various streaming services like Max (“García!”), Netflix (“Elite”), Amazon Prime Video (“Días mejores”), Movistar Plus+ (“La vida breve”), and Atresplayer (“Red Flags”).
Zeta is expanding in several directions; one is establishing a foothold in Latin America.
In June 2023, Marcelo Tamburri, an experienced TV executive from Madrid, was appointed as the director of international content for a studio located in Mexico. One of their initial steps has been teaming up with Brazil’s Conspiração to develop “Bajo presión,” a Spanish-language adaptation of the popular Globo series “Under Pressure.
In January, the studio entered into an agreement with Wattpad Webtoon Studios to create Spanish-language web series for Latin America. The initial result of this partnership between Zeta and Webtoon is the adaptation of “Follow My Voice,” written by Ana Godoy, which will be shown in theaters starting February by Beta Fiction Spain. “We are willing to explore various funding methods while striving to adapt as circumstances evolve,” says Antonio Asensio, president of Zeta.
In contrast to five years ago when Spain was venturing into international co-production, now there’s a global trend towards seeking financial backing in Spain.
As a movie enthusiast, I can’t hide my excitement about Spain becoming a hotspot for filmmaking. With tax incentives in place, we’re now catching the attention of global film industries. This newfound interest opens up opportunities to explore alternative financing methods together with other partners, making our cinematic dreams a reality.
Atresmedia, a prominent private broadcaster and successful TV drama producer, boasts a robust global sales division. This team has been instrumental in recent international successes like “Veneno” and “Cardo”. Now, Atresmedia is working on “Mariliendre,” another collaboration with production company Suma Content, further strengthening their fruitful partnership.
According to Jose Antonio Salso, Atresmedia’s acquisition and sales chief, a significant chance for our programs to expand globally lies in investing in promising emerging markets like Asia and Eastern Europe.
Additionally, it’s worth noting that we are prioritizing the unveiling of our fresh content at advanced stages in the production process, particularly during post-production, at Atresmedia. This tactic helps us increase pre-sales and shorten the gap between national and international debuts, resulting in simultaneous premieres to a large extent.
Read More
- Hades Tier List: Fans Weigh In on the Best Characters and Their Unconventional Love Lives
- Smash or Pass: Analyzing the Hades Character Tier List Fun
- Why Final Fantasy Fans Crave the Return of Overworlds: A Dive into Nostalgia
- Sim Racing Setup Showcase: Community Reactions and Insights
- Understanding Movement Speed in Valorant: Knife vs. Abilities
- Why Destiny 2 Players Find the Pale Heart Lost Sectors Unenjoyable: A Deep Dive
- FutureNet Co-Founder Roman Ziemian Arrested in Montenegro Over $21M Theft
- W PREDICTION. W cryptocurrency
- How to Handle Smurfs in Valorant: A Guide from the Community
- Honkai: Star Rail’s Comeback: The Cactus Returns and Fans Rejoice
2024-10-21 07:47